24 мая – день славянской письмености
Имена Солунских братьев Кирилла и Мефодия сегодня широко известны во всем цивилизованом мире, ими по праву гордится все славянское сообщество. Созданная ими азбука Глаголица-Кириллица (855-862г.н.э.) позволила славянам на сложном этапе революцонного отхода от язычества самостоятельно идентифицироваться в индивидуальную культуру, занять свое достойное место в тогдашнем цивилизованом мире. При этом далеко не многие ведают об их сугубо болгарском происхождении и непростой Брегалишкой миссии на ниве распространения славянской письменности. Дошедшие до нас древние исторические источники конкретно свидетельствуют об этом. Одним из таковых является свод древних булгарских летописей «ДжаГфар Тарихи», расшифрованных и обработанных Казанским ученым-исследователем, булгарского происхождения – Фаргатом Нурутдиновым.
В указанных летописях предельно ясно сказано, что славянские первоучители – Кирилл и Мефодий происходят из знатного болгарского рода – Билиг. Их дедом был Бир-Еген, сын Саина из древнего аристократического болгарского рода. Он имел двух жен – византийку и хазарско-булгарскую бику(княгиню). Здесь же сказано, что отцом Тархунских братьев был Тархан, сын Бир-Егена, который женился на византийке. Отмечено, что при рождении Мефодию было дано имя – Банджу, а Кириллу – Кущан-Баксана (Константин). Имеются достоверные сведенья, которые утверждают, что свое учение братья создали по указанию царя Бориса I-Михаила – крестителя болгар (852-889г.н.э.).
После отказа его приемника использовать их азбуку и попытки византийцев из-за нее с ними расправиться, от верной гибели братьев спас сам папа Римский. По истечении времени, после разгрома византийцев и устранения межвластия в государстве, следующий болгарский царь Щамгут (Симеон 893-927г.н.э.) вернул учение братьев на землю отцов и создал условия для его утверждения в пределах Дунайской Болгарии. В следующей главе летописи упоминается о распространении болгарской азбуки среди русичей и просветительской миссии братьев Константина-Кирилла философа и Мефодия при хазарском кагане. В дальнейшем, на стр.125, том III, той же летописи «ДжаГфар Тарихи», сказано: «…позже, когда буджакские(дунайские) болгары перешли на язык крященых сакланов(славян), те изначально писали знаками колобров(жрецов бога Тангра), или крященскими(греческими) буквами. В конце, по воле Всевышнего, Кущан-Баксана (на смертном ложе перекрещенный в Кирилла), будучи переводчиком, создал для всех буджакских (дунайских) болгар новые знаки, чтобы не было различия при их написании».
Эти данные предельно ясно свидетельствуют, что святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий создавали свою азбуку целенаправленно только для болгар, а не для всего славянского мира. Но впоследствии, в ряду сложившихся исторических обстоятельств их учение вместе с православием было принято всеми славянами. Поэтому, по аналогу арабских цифр, их азбуку изначально называли болгарской, а потом она уже получила свое современное название – славянская. Не произойди этого, мы сегодня возможно писали бы на латинице, еврите или арабской вязью. Вот почему они так почитаемы православной церковью и причислены ею к лику святых.
24 мая текущего года в актовом зале Запорожской областной библиотеки им. Горького открылась выставка, посвященная просветительной деятельности святых братьев Кирилла и Мефодия. В ее открытии приняли участие представители Запорожской областной администрации, духовенства Запорожской епархии, Запорожского национального университета и Запорожского областного общества болгарской культуры. Мероприятие открылось под звуки государственных гимнов Украины и Республика Болгария. Выпускникам факультативного курса изучения болгарского языка в торжественной обстановке были вручены сертификаты об успешном завершении двухгодичной программы обучения. Запорожским областным обществом болгарской культуры был представлен на обозрение присутствующих макет будущего памятника Кириллу и Мефодию, разработанного известным Запорожским скульптором В.К.Дубининым.
По ранее отработанному сценарию, под руководством доктора Ивана Симеонова, прикомандированного в Запорожский национальный университет из Р.Болгария, студентами факультатива изучения болгарского языка было представлено содержательное представление о просветительной деятельности святых братьев Кирилла и Мефодия. В продолжение этой же темы, вниманию участников были презентованы книги доктора Ивана Симеонова – «Старобългарските азбуки и техните създатели» и Запорожских авторов Курбала А.В. и Митрофанова В.И. – «Кот ученый в Запорожье – сказки и уроки Хортицы», которые тут же были подарены библиотеке им Горького. Завершилось мероприятие содержательным, колоритным выступлением, специально приглашенной из г.Николаева болгарской знаменитости – поэтессы, художницы и реаниматора народного болгарского творчества Зоряновой В.А. Она подарила Запорожским болгарам свою авторскую книгу «История болгар глазами художника. Народное искусство: реалии и домыслы». В завершении своего выступления, на фоне домотканого народного килима и портрета своей родительницы Валентина Зорянова исполнила трогательную старинную болгарскую песню про мать. По завершении мероприятия зрители долго не расходились, детально изучали презентованные книги, рассматривали экспозиции выставки, обсуждали значение распространения болгарской письменности и культуры для всего славянского мира.
Безусловно, значение учения братьев Кирилла и Мефодия трудно переоценить современными филологами. Именно их азбука стала основой для распространения православия среди славян. Всем известно, что Киевский князь Владимир из политических соображений в 988-991г.н.э. принял православие напрямую от Византийского патриархата. Но не многие знают, что христианское учение на Руси распространялось не на греческом, а на понятном для всех русичей болгаро-славянском языке, по книгам, написанным церковной братией болгарского патриархата. Т.е православие на Русь пришло из Византии, но окрестили ее болгарские священники по обряду крещения болгар в 865-866г.г. царем-крестителем – Борисом I – Михаилом, на доступном для всех славян староболгарском языке. В Киевскую Русь это учение и первые церковные болгарские книги пришли еще ранее, вместе с православной болгарской принцессой, княгиней Еленой-Ольгой (945-962г.н.э.) – дочерью великого боярина Сондоке и Анны – дочери царя Бориса I-крестителя. Так называемый, всем известный старославянский книжный церковный язык, по своей сути является не чем иным, как прямым не претерпевшим существенных изменений староболгарским книжным языком, который доминировал на Руси вплоть до известных реформ царя – Петра I (1689-1725г.н.э.). Т.е. современные славянские языки – русский, украинский и белорусский, являются местной интерпретацией во времени старославянского церковного, а точнее староболгарского книжного языка. Все эти данные позволяют с гордостью констатировать, что нами болгарами создано не только первое в мировой истории славянское государство – Дунайская Болгария(681г.н.э), но совместно с православием распространена на Киевскую Русь и общеславянская письменность, заложившая основу для формирования современных славянских языков народов Украины, России и Белоруссии.
Этот праздник очень широко отмечается всеми славянами, как в Болгарии, так и во всех славяноязычных странах Европы. В последние годы эта традиция находит свое отражение и среди народов постсоветского пространства. У нас в Запорожье она становится все более значимой благодаря совместной просветительной деятельности местной администрации, коллективов областной библиотеки им.Горького, Запорожского национального университета и Запорожского областного общества болгарской культуры. Хочется верить, что после возведения памятника Кириллу и Мефодию, это празднование станет еще более масштабным, вовлечет в свой круг представителей всех национальностей – жителей и гостей нашего города. Отрадно, что основу всему этому заложили наши болгарские сподвижники – первосвятители общеславянской письменности, святые равноапостольные братья – Кирилл и Мефодий. А мы их потомки, обязаны повсеместно воздавать должное их заслугам и быть благодарными за привычную и удобную всем нам современную славянскую азбуку, доведенную до нынешнего совершенства на основании распространённого ими учения и общеславянской письменности.
И.Ангелов (г.Запорожье, Кайраклия – Гюневка)